泣けよ戀人

ダンテ・アリギエリ Dante Alighieri

上田敏訳




泣けよ、戀人こひびと、神の身の「愛」の君だに、
愁歎しうたんのいはれをりて泣き入りぬ。
「愛」はかなしへ難く、いらつめたちの
雙眼さうがんに溢るる涙、眺めたり。

忌々ゆゝしき「死」の大君おほぎみあてなる人も
はゞからず、さすがに徳を避けたれど、
なべての人が、たをやめのほまれとふもの、
めぐしくも、こぼちたるこそ無殘むざんなれ。

聞けよ、諸人もろびと、「愛」は今、このたをやめを
褒めたたふ。見ようつそ身にあらはれて、
眠れる如きかんばせの上にあらずや。

折ふしは天頂てんちやう高くうちあふぎ、
かくてあてなるたましひのゆくへやむる、
ちりの世のにごりに染まぬたましひの。





底本:「上田敏全訳詩集」岩波文庫、岩波書店
   1962(昭和37)年12月16日第1刷発行
   2010(平成22)年4月21日第38刷改版発行
初出:「家庭文芸 創刊号」
   1907(明治40)年1月
入力:川山隆
校正:成宮佐知子
2012年10月12日作成
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。




●表記について


●図書カード